کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ URV ]
1:15. اور اِسی بھروسے پر مَیں نے یہ اِرادہ کِیا تھا کہ پہلے تُمہارے پاس آؤں تاکہ تُمہیں ایک اَور نعمت مِلے۔
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ NET ]
1:15. And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us,
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ NLT ]
1:15. Since I was so sure of your understanding and trust, I wanted to give you a double blessing by visiting you twice--
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ ASV ]
1:15. And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ ESV ]
1:15. Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace.
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ KJV ]
1:15. And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ RSV ]
1:15. Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a double pleasure;
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ RV ]
1:15. And in this confidence I was minded to come before unto you, that ye might have a second benefit;
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ YLT ]
1:15. and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ ERVEN ]
1:15. I was very sure of all this. That is why I made plans to visit you first. Then you could be blessed twice.
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ WEB ]
1:15. In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
کُرنتھِیوں ۲ 1 : 15 [ KJVP ]
1:15. And G2532 in this G5026 confidence G4006 I was minded G1014 to come G2064 unto G4314 you G5209 before, G4386 that G2443 ye might have G2192 a second G1208 benefit; G5485

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP